只有它,让你可以面对痛苦所留下的东西

scriva, come io non so fare.

restano le spine.

托维琴扎·阿尔米恩托(Vincenza Armiento)是我身边的诗人。当她在重庆鹅岭二厂(由废弃的印刷厂厂房改造而成的咖啡馆)里朗诵意大利文学名篇时,她沧桑成熟、富有感染力,夹杂着一丝生活痛感的声音。这会让你发现身边有一位诗人是什么样的体验。

当然,大家一起吃饭,她会在甜点时间后,随手拿起一本诗集来念几首。这是我喜欢的仪式。这似乎验证了圣奥古斯丁那句话:人不只是靠吃饭活着。

阿尔米恩托的声音极好。去年圣诞节,学校里灯火辉煌。路过路边弹唱的学生,她加入了进去,高歌了几曲。人们纷纷赶来围观。人生真应该有更多这种高歌的时刻。天气好的时候,我总鼓动她拿着吉他去学校后面的小铁路唱歌。

2020年9月,欧洲疫情缓和一些了。她想尽一切办法回到了学校,要和学生们在一起。理由在她很简单,远程根本无法实现人与人面对面的情感传递。

这首诗是关于爱。一种可以带来奇迹的虔敬的爱,这种爱让玫瑰在水分流失之后留下刺;让人可以面对枯竭和痛苦留下的东西。

荐诗 / 陈英

第2854夜

展开阅读全文

页面更新:2024-04-10

标签:奥古斯丁   托维   虔敬   名篇   意大利   欧洲   重庆   诗集   感染力   疫情   甜点   美文   诗人   痛苦   声音   身边   东西   学校

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top