被玛丽·奥利弗的这首诗所打动

第一次读[美]玛丽·奥利弗的诗歌。《书库中的一个下午 》

被这首诗所打动。本来是奔着玛丽·奥利弗的诗歌《这个世界》去的。

却被这首诗中的句子所吸引。如:世界在这里隐现,  / 前后相连的句子呈现了一片丛林, /  当一个作者在里面旅行,而一个读者紧跟其后, /  它就被开拓出来。

人在书中,世界在书中。诗人以人在书中展开想象!喜欢阅读诗歌的可以看看下面这首诗。

书库中的一个下午
  
  [美]玛丽·奥利弗 /倪志娟译
  
  合上书,我才发现我把头
  留在里面了。这里漆黑一团,但是篇章
  展开它们美丽的空间,发出沙沙的声响,
  词搭配着含义。
  长长的段落在连续几页中展开。回音,
  从前面的标题嗡嗡响起,一直传播到
  我身后。世界在这里隐现,
  前后相连的句子呈现了一片丛林,
  当一个作者在里面旅行,而一个读者紧跟其后,
  它就被开拓出来。当这本书结束,
  我脱下它,像脱下一双袜子,
  把它扔回图书馆。但是它的流言
  将萦绕我日后的生活。
  当我走动时,西藏的一束烛光飘摇着。
  

玛丽·奥利弗(Mary Oliver, 1935-),1935年9月10日生于美国俄亥俄州,13岁开始写诗,1962年玛丽前往伦敦,任职于移动影院有限公司和莎士比亚剧场。回到美国,定居普林斯顿。她的诗歌赢得了多项奖项,其中包括国家图书奖和普利策诗歌奖(1984年)。主要诗集有:《夜晚的旅行者》(The Night Traveler,1978),《美国原貌》(American Primitive, 1983),《灯光的屋宇》(House of Light,1990),《新诗选》(New and Selected Poems,1992),《白松:诗和散文诗》(White Pine: Poems and Prose Poems,1994)等。


被玛丽·奥利弗的这首诗所打动

展开阅读全文

页面更新:2024-03-02

标签:玛丽   俄亥俄州   普林斯顿   旅行者   莎士比亚   屋宇   美国   美文   丛林   句子   诗歌   下午   读者   旅行   作者

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top